"Золотой язык" саами 2014 года присудили лингвисту, детской писательнице и переводчику

Фото с сайта Саамского парламента Норвегии

В Хельсинки в конце ноября состоялось вручение премии Северных стран за вклад в изучение, сохранение и развитие саамских языков Gollegiella ("Золотой язык"). Лауреатами премии Gollegiella 2014 года стали ученый-филолог из Швеции, специалист по северосаамскому языку Микаэль Свонни, детская писательница Кертту Вуолаб и переводчик и преподаватель колтта-саамского языка Сейя Сивертсен (обе из Финляндии), сообщает Саамский парламент Норвегии (СПН).

Лауреатов поздравили президент СПН Айли Кескитало и министр государственного управления и развития Норвегии Ян Туре Саннер.

Премию Gollegiella учредили правительства Норвегии, Швеции и Финляндии и саамские парламенты этих стран в 2004 году с целью поддержки, сохранения и развития саамских языков трех стран и России. Премия вручается раз в два года, ее размер составляет 15 тысяч евро. Она вручается отдельным лицам, группам лиц и организациям, может быть поделена между лауреатами.

"Саамские языки находятся под давлением больших языков этих стран. Будущее саами зависит от того, какой язык мы будем использовать в Северных странах, поэтому языковое сотрудничество Северных стран является важным для обеспечения будущего саамских языков. Вручение языковой премии Gollegiella позволяет поднять престиж саамских языков, и мы надеемся, что победители продолжат их значимую работу", - сказала на торжественной церемонии президент Саамского парламента Норвегии А.Кескитало.

Как пояснил председатель жюри премии Пекка Саммалахти, М.Свонни получил награду за многолетнее изучение северосаамского языка в Швеции, он оказывал поддержку саами и их языку, его труды были признаны имеющими большое значение для северосаамского языка в Швеции.

М.Свонни защитил докторскую диссертацию в 1993 году, она была посвящена использованию родного языка саамскими детьми. Потом он преподавал в Университете города Умео (Швеция), с 2008 года работает в Университете Тромсё (Норвегия). Его научные разработки применялись для преподавания языка детям, также он написал учебник саамского языка для студентов университета, участвовал в создании шведско-северосаамских словарей, занимался саамской топонимикой. М.Свонни переводил детские книги на северосаамский язык, выступал экспертом в проектах, связанных с языком.

Сейя Сивертсен, Кертту Вуолаб и Микаэль Свонни (слева направо) на награждении. Фото: sverigesradio.se

К.Вуолаб много писала для детей на северосаамском языке. По мнению жюри, К.Вуолаб внесла особенно большой вклад в сохранение и обогащение лексики северосаамского языка. Лауреат сохранила в своих литературных произведениях характерный для саами стиль устного повествования и сделала многое для того, чтобы он снова стал популярным. В ее книгах оживают образы саамской мифологии и окружающей природы - духи воздуха, земли, воды и огня, гномы и тролли. В то же время К.Вуолаб изображает и современную жизнь саами, касаясь прошлого, настоящего и будущего. Она известна как активный общественник и деятель культуры, выступающий в поддержку саамского языка. Ее книги вдохновляют саами писать на родном языке, а ее стихи звучат в песнях, например, известной саамской певицы Мари Бойне. К.Вуолаб перевела на северосаамский язык "Маленького принца" Антуана Сент-Экзюпери (1981) и "Что дальше?" Туве Янссон (2000).

С.Сивертсен также много лет проработала среди коллта-саами, изучала их язык, культуру и общество. Более 20 лет она преподавала в школе для коллта-саами в Севеттиярви и продолжает эту работу, она преподает коллта-саамский как родной язык от дошкольного возраста до старшеклассников, а также основы православия (коллта-саами придерживаются православной веры). С.Сивертсен разрабатывает учебно-методические материалы на обучения коллта-саамскому языку, проверяет работы учащихся и вообще все тексты, издающиеся на этом языке. Будучи сама урожденной коллта-саами и владея родным языком и культурой сородичей с детства, С.Сиверсен очень многое сделала для сохранения и развития этого языка практически в одиночку, поскольку только крайне небольшое число людей работает с коллта-саамским языком. Жюри отметило, что зачастую она была единственным человеком, который разговаривал с детьми на родном языке из всего их окружения. Помимо преподавания и методической работы она занималась переводами, в частности, в 1996 году вышел ее перевод сказки Астрид Линдгрен о путешествии мальчика Нильса с дикими гусями. С.Сивертсен переводила на коллта-саамский популярные лирические песни и игры, она учит детей исполнять саамские йойки и гордиться наследием предков и родным саамским языком.

Премию вручили в присутствии министров правительств Норвегии, Финляндии и Швеции, курирующих саамские вопросы, и лидеров саамских парламентов этих стран.

*** Впервые премию Gollegiella получили в 2004 году преподаватель южносаамского языка Элла Булл (Норвегия) и Ассоциация инари-саамского языка (Финляндия). В 2006 году "Золотой язык" присудили писателю Харальду Гаски (Норвегия) и автору учебников по колтта-саамскому языку Йоуни Мошникову. В 2008 году премия досталась организации Sami Siida (Утсйоки, Саамский регион, Финляндия) и исследователю уме-саамского языка Хенрику Барруку (Швеция). В 2010 году лауреатами Gollegiella стали писательница и автор учебников Марет Сара (Норвегия) и писательница Лайла Магга (Швеция). В 2012 году премию получили саами из Мурманской области РФ Александра Антонова и Нина Афанасьева, проект по изучению северосаамского и южносаамского языков Divvun и центр саамских языков Giellatekno Университета Тромсё.