Валерий Марков на трибуне конференции
Председатель Международного Консультативного комитета финно-угорских народов (МККФУН), первый заместитель председателя Госсовета Коми Валерий Марков представил доклад на тему «Российские финно-угорские народы и языки сегодня» на III Международной конференции «Родной язык в современных условиях двуязычия» в Сыктывкаре 28 октября.
По его словам, сегодня в мире лингвисты насчитывают 6-7 тысяч разговорных языков, но более 95 процентов из них имеет менее миллиона говорящих на этих языках, а 5000 языков имеет менее ста тысяч носителей – к этой категории относится большинство финно-угорских и все самодийские языки. Более трех тысяч языков имеет менее 10 тысяч их носителей.
Однако данные переписей населения в СССР и РФ показывают различия в динамике числа представителей финно-угорских народов и говорящих на финно-угорских языках. Так, для мордвы, по словам В.Маркова (хотя он оговорился, что есть и те, кто признает себя мокшей или эрзей) уменьшение численности характерно с самых первых переписей СССР, а вот общее количество марийцев и удмуртов росло примерно до конца 1970-х годов, после чего начался спад.
«Если работники системы образования посмотрят историю, то увидят, что в начале 1960-х годов в стране пошел отход от системы национального образования: из школ начал исчезать национальный язык – и к концу 1970-х – началу 1980-х годов он исчез из них совсем», - обратил внимание на кардинальные перемены в сфере образования советских времен председатель МККФУН. В качестве примера он привел Ленинградскую область, где малочисленный народ ижоры до Великой Отечественной войны имел свои национальные школы, учебники на ижорском языке.
Рост численности финно-угорских и самодийских народов в начале 1990-х годов связан с активностью национальной интеллигенции и ростом национального самосознания в новых условиях. Так, по переписи населения 1989 года выросло число вепсов, хотя потом снова пошел спад. У малочисленных народов Западной Сибири отмечается устойчивый рост численности в течение всех постсоветских лет – это, по мнению докладчика, связано с тем, что в РФ стали особое внимание уделять именно коренным малочисленным народам Севера. Вместе с тем ненцы вскоре могут лишиться статуса КМНС, превысив порог в 50 тысяч человек (сейчас их около 45 тысяч).
В последние 20-25 лет сокращение численности финно-угорских этносов сопровождается и падением числа их представителей, владеющих родными языками. Причем, В.Марков привел цифры из переписей: у марийцев и мордвы число тех, кто указал свой язык как родной, превысило количество владеющих этими языками, тогда как у карелов и коми меньше тех, кто указал карельский и коми языки как родные. «Отрадно, что люди, не зная родного языка, все же признают, что он должен быть родным», - отметил первый зампредседателя Госсовета Коми.
Говоря о законодательных основах функционирования финно-угорских языков, В.Марков заявил, что в начале 1990-х годов их право на существование и использование в сфере образования, общественной жизни было оговорено в Конституции России, федеральных законах об образовании и о языках народов РФ. Соответствующие параметры были отражены и в Конституциях и Уставах национальных регионов, региональном законодательстве. Интересным примером является, например, «нетитульный» для финно-угров Башкортостан, где ведется обучение в школах на шести языках, а 14 языков народов РФ преподаются как предмет – создана благоприятная ситуация, в частности, для живущих в Башкортостане марийцев, удмуртов, мордвы.
И все-таки ситуация в системе образования не является идеальной. В.Марков привел высказывание одного исследователя: «Школы могут в течение пары поколений убить языки, существовавшие веками и тысячелетиями, в системе обучения современного типа».
Призыв к молодежи активнее использовать родные языки был обращен и к гостям конференции - участникам семинара по обучению молодых активистов общественных организаций
«Что сделать, чтобы представители финно-угорских народов владели бы языками – и представители других народов владели бы, скажем, коми языком, если у нас проживают? В первую очередь надо говорить о повышении статуса родных языков, расширении сферы их применения, чтобы языки не оставались на бытовом уровне, а применялись в общественной жизни, использовались в политике», - подчеркнул он.
Так, например, сейчас готовится к изданию новая редакция Конституции Коми – подготовлен новый перевод текста на коми язык. «В 1993 году многих терминов еще не было на коми языке или они не были «вытащены» - те слова, которые уже есть в коми языке, но мало использовались – поэтому применяли из русского языка», - пояснил первый зампредседателя Госсовета республики.
Далее шла работа над словарями, лексикой, терминологией. «Нужна пропаганда родных языков, более широкое использование их в СМИ, на радио и телевидении. У нас сейчас переводят мультфильмы на коми язык», - отметил докладчик и рассказал о зарубежных саами, которые переводят известные в мире фильмы и мультфильмы на саамский язык.
В.Марков обратил внимание и на то, что литература на национальных языках должна издаваться на высоком полиграфическом уровне, с прекрасным художественным оформлением – это будет привлекать к чтению детей. «Нужно расширение издания художественной литературы – ведь если не переломим ситуацию, то для кого будут писать наши писатели и поэты? И кто будет их читать?.. Только овладев языком на литературном уровне, молодежь сможет читать – а для этого необходимо соответствующее знание грамматики, лексики», - подчеркнул он.
Привлекать молодежь к использованию родных языков председатель МККФУН предложил через айфоны и айпады: для этого языки должны присутствовать в современных информационных технологиях. Большая работа в этом направлении ведется в Лаборатории информационной поддержки функционирования финно-угорских языков при Коми республиканской академии госслужбы и управления.
Резюмируя свое выступление, В.Марков подчеркнул, что в деле сохранения и развития национальных языков должны объединить усилия все стороны: и власти, и общество, и активисты.
