Организаторы VI Всемирного конгресса финно-угорских народов ищут волонтеров-переводчиков с английского на русский язык и с русского на английский. Об этом Инфоцентру FINUGOR сообщил член Международного консультативного комитета финно-угорских народов (МККФУН) от Эстонии Андрес Хейнапуу.
Напомним, Конгресс финно-угров состоится с 5 по 7 августа в венгерском городе Шиофоке. 13 и 14 августа в Шиофоке встретились члены МККФУН по вопросам подготовки к форуму.
Как пояснил собеседник, на заседании выяснилось, что не хватает в достаточном количестве переводчиков-синхронистов с английского на русский язык и обратно. Будет перевод с венгерского языка на английский и русский и с английского и русского на венгерский, но для осуществления перевода “между” двумя главными для финно-угров языками межнационального общения не достаточно привлеченных работников.
“Венгры говорят, что нет денег, и вряд ли удастся решить эту проблему. Тогда Консультативный комитет предложил привлечь дополнительно волонтеров к обеспечению перевода – тех, которые занимались этим в Саранске в прошлом году для Конгресса Молодежной ассоциации финно-угорских народов. Но это означает, что их надо везти из России. Правда, все равно остаются вопросы, ведь и волонтеров надо размещать в гостинице и кормить, - обрисовал ситуацию А.Хейнапуу. - Я знаю, есть люди в Санкт-Петербурге, которые могли бы взяться за это... Пока я, например, готов принимать предложения от желающих поработать таким образом на Конгрессе в Шиофоке”.
По его словам, странно, что организаторы не продумали этот вопрос заранее, ведь он обсуждался еще на заседании МККФУН в Шиофоке в ноябре 2011 года. “Да и многолетняя практика проведения общих финно-угорских мероприятий показывает, что перевод с английского на русский и с русского на английский необходим”, - подчеркнул собеседник.
