Об этом сообщает сайт Vatland.ru.
Выпускница Удмуртского госуниверситета, специалист по удмуртскому и венгерскому языку Елена Родионова поступила в аспирантуру кафедры финно-угроведения Будапештского университета им. Лоранда Этвеша. На семинарах по литературам "малых" финно-угорских народов, которые она проводила для студентов, Е.Родионова выяснила, что существует крайне мало переводов авторов - представителей данных этносов - на венгерский язык. "Переводов с таких языков, как водский, карельский, ливский и т. д. – считанные единицы. В этой ситуации нам приходится восполнять список устно-поэтических и художественных произведений, чтобы студенты могли получить более полную картину о литературе того или иного народа, - отметила она. - Во время собирания материала о водской культуре и литературе я наткнулась на сайт , где размещены водские сказки из двуязычной книги, выпущенной в 2004 году. Весной 2012 года вместе со студентами мы начали переводить эти сказки на венгерский язык".
На фотографии слева направо: Елена Родионова, Эникё Орос, Андраш Центнар, Анна Тихани, Гергей Антал, Петра Лайка
Материалы о культуре води также заинтересовали студентов и преподавателей кафедры финно-угроведения по итогам выступления представителей води на VI Всемирном конгрессе финно-угорских народов, который проходил в сентябре 2012 года в венгерском городе Шиофоке.
"Работа была завершена в новом учебном году. К сожалению, в настоящий момент в Венгрии нет возможностей для изучения водского языка, однако все студенты кафедры проходят курсы финского или эстонского языка. Таким образом, во время перевода данных сказок мы смотрели и оригиналы, основываясь на знаниях эстонского и финского языка", - пояснила Е.Родионова.
На сайте Vatland.ru можно прочитать сказки народа водь как на водском языке, так и переводы их на венгерский язык.


