Инфоцентр FINUGOR представляет текст доклада члена правления молодежной организации «Nuori Karjala» ("Молодая Карелия") Натальи Антоновой на VII Съезде карелов, который завершает свою работу в карельском поселке Пряжа 7 июня. Текст предоставлен редакции Инфоцентра организацией «Nuori Karjala» и представляет собой перевод с ливвиковского наречия карельского языка.
* * *
Дорогие родственники, уважаемые участники VII Съезда карелов Республики Карелия!
Позвольте от имени общественной организации «Nuori Karjala» поздравить вас со столь значимым днем и принять участие в работе Съезда. Хочется честного разговора, без обид друг на друга. Нам крайне важно, чтобы сказанное было услышано должностными лицами, вершащими политические процессы в Республике Карелия, теми, кто не хладнокровен по отношению к будущей целостности региона. Сегодня, когда абсолютно откровенно говорится о намерении ликвидировать Республику Карелия, свой региональный идентитет – не только лишь карелов – а самосознание всех жителей республики – мог бы стать опорой. Мы должны объединиться в деле по сохранению республики и оставить её следующему поколению.
Уважаемые присутствующие! Полагаю, что в этом помещении не найдется человека, который бы не сказал: насколько быстро исчезнет язык, настолько быстро исчезнет и сам народ. Нас беспокоит, что мы до сих пор не сумели найти адекватных способов передать карельский язык от старшего поколения к младшему. Большая часть из нас не знает языка, мы практически потеряли его. Это очевидно как свет белого дня. Скоро может получиться так, что на нашей языковой ниве не останется ни петушка кукарекающего, ни курочки кудахчущей (прим. карельская поговорка). Плановые мероприятия и грандиозные фестивали, к сожалению, не могут повлиять на языковую ситуацию. Знание нескольких слов и выражений – ни есть еще владение языком. Оно приходит, в первую очередь, через систему образования. Культурные мероприятия не способны заменить знания и умения, усвоенные через неё.
К нашему общему сожалению, мы со времен I Съезда карелов не могли организовать обучение на карельском языке именно для детей, что повысило бы языковый престиж. Хотя поняли, что на введенном этнокультурном компоненте далеко не уедешь. Получить воспитание и образование на родном языке – одно из положений Конституции Российской Федерации. Адекватно выстроенная система мультиязычного образования могла бы улучшить умения в сфере и карельского, и русского, и других языков, без вытеснения какого либо из них. Мы такого мнения, что большую часть средств, выделяемых бюджетами для сохранения карельского языка и культуры, стоит осваивать именно на задачи, которые влекут за собой передачу языка подрастающим поколениям. Естественно, что это более длительный процесс, нежели проведение краткосрочных мероприятий. Но если мы сумеем воспитать поколение, владеющее карельским языком, культура ни в коем случае не будет в отрыве от них, это взаимосвязанные природой вещи.
Известны способы оживления находящихся под угрозой исчезновения языков. ОБРАЗОВАНИЕ, УПРАВЛЕНИЕ, СМИ, ОСНОВАННАЯ НА ИСТОЧНИКАХ ТРАДИЦИИ СОВРЕМЕННАЯ КУЛЬТУРА, ЯЗЫКОВЫЕ ГНЕЗДА И ЯЗЫКОВОЕ ПОГРУЖЕНИЕ могли бы стать нашими ориентирами. Некоторые из них вполне существуют у карелов: например, СМИ и культурные проекты. Но смело можно говорить об отсутствии карелоязычного образования и управления за исключением ряда дорожных указателей и фасадных вывесок. Семена языковых гнезд еще на стадии проращивания, трудно сказать, взойдут ли они.
Значительной потерей для нас стало реорганизация Факультета прибалтийско-финской филологии и культуры Петрозаводского государственного университета. Это произошло довольно быстро, спонтанно, без учета мнения национальной общественности. Здесь оно не было нужным. Угасает потихоньку подготовка по специальности «воспитатель и учитель начальных классов» со знанием карельского языка, остались лишь скромные семечки. Объединение ПетрГУ и Карельской Государственной педагогической Академии обнажает боль: как будет выстроено языковое содержание в контексте принимаемых изменений. Сомнения таковы, что количество языковых часов в спускаемых учебных планах уже ненароком сокращается. Какие будут наши специалисты и, самое главное, кому они будут нужны? Несомненно, нужно рассматривать, как сольются педагогические и языковые составляющие в рамки одного вуза. Одновременно необходимо пополнять языком и другие специальности: журналистику, информационные технологии, туризм.
Следует отметить, что в течение последних лет несколько возрос интерес взрослого населения к изучению языка. Гражданский активизм здесь подогрет силами языковых общественных активистов и интернетом. За этот и прошлый год произошел целый, можно сказать, бум с инициацией языковых курсов: на сегодня они работают в Петрозаводске, Кондопоге, Сегеже, Костомукше, Вокнаволоке, Олонце, Коткозере, Туксе, Видлице, Пряже, Эссойле, Сяпсе – сотни человек взялись за изучение языка. С большим удовольствием здесь участвует молодежь.
Карельский язык – это уже возрожденный и развитый язык. То, что у него нет единой формы правописания, поверьте, не есть беда. Это большей частью техническая, механическая, а не содержательная работа. Языковая стандартизация – совсем не то, к чему мы должны сегодня стремиться. Совсем же иное дело – это то, что сферы применения карельского языка очень ограничены, их следует расширять. Не весь свет в окне, - поет наш земляк рокер Сантту Карху. Интернет открыл нам новый языковый безграничный мир, виртуальность которого для многих заменяется реальностью, когда дело касается использования карельского языка. Мы можем свободно общаться, обмениваться новостями с заграницей, слышать язык и воспроизводить его. Тот, кто не может говорить на нем в реальной жизни, имеет возможность окунуться в мир карельского языка через инет. Финский_саамский юникод активизирован у многих из нас. Насколько приятно видеть в мировой сети родные буквы ”č”, ”š”, ”dž”. На сегодня в инете накоплено большое количество карелоязычного материала, однако он размещен разрозненно, во многом на самодеятельном уровне, к слову, посредством социальных сетей. Есть попытки делать свою карелоязычную википедию, размещать словари и учебные материалы. Отлично, что в инете есть форматы наших печатных и электронных сми. Однако, ко всему этому хорошо было подключить профессиональную основу, например, к созданию общей карелоязычной базы, с указанием ссылок на имеющиеся ресурсы.
Отдельно хочется поблагодарить наших финских родственников, в общении с которыми инет, к счастью, не ограничивает. Бесценным подарком для нас послужили размещенная Научно-исследовательским Институтом родственных языков версия шеститомника Словаря карельского языка, принадлежащий Обществу финской литературы многотомник «Старые руны финского народа», а также печатные и электронные издания карельских обществ Финляндии.
Уважаемые делегаты! Nuori Karjala выступает все-таки за сохранение в резолюции пункта о перспективе придания карельскому языка статуса государственного. Мы хорошо понимаем, что это вряд ли возможно в нашем веке, на то есть реальные причины. Но просим вас понять, что резолюция народного съезда – это, прежде всего, исторический документ, в котором необходимо обозначить политический курс, не смотря на сложности. Мы вовсе не хотим, чтобы через столетия потомки подтвердили, что карелы собственноручно на VII Съезде карелов в 2013 году отказались от своего многолетнего стремления придать языку государственный статус. Это вопрос чести.
Последнее, о чем хочется сказать сегодня. Уважаемые коллеги! У нас, общественных объединений прибалтийско-финских народов Карелии, есть предложение создать на базе издательства «Периодика», выпускающего печатную продукцию на национальных языках, находящегося в центре Петрозаводска на улице Титова, РЕСУРСНЫЙ ЯЗЫКОВОЙ ЦЕНТР, который мог бы работать на стыке издательской, просветительской, общественной работы, быть нацеленным на модернизацию и продвижение всех трех языков – карельского, вепсского и финского. Совместно с заинтересованными сторонами разработана концепция учреждения, приведены аргументы в адрес Главы Республики Карелия, заявлено о просьбе сохранить это помещение для развития нашего национального содержания. На некоторое время нам удалось приостановить административный план, о котором наверняка слышали в течение прошлого и настоящего года. Ситуация с помещениями для деятельности наших общественных объединений, таких как Nuori Karjala и Karjalan Rahvahan Liitto довольная сложная. Стыдно говорить о таких вещах в 21 веке, в Год карельского языка, но нужно признать, что мы работаем в очень скромных условиях, практически сидя на своих пожитках. Прошу делегатов Съезда поддержать в резолюции идею о собственном языковом центре и месте под его крышей для общественных объединений карелов.
Спасибо за внимание! Здоровья всем!
