Каким был удмуртский фольклорный персонаж Лопшо Педунь в детстве? Таким же - хитроумным, веселым, изворотливым и находчивым, каким он остался в легендах? Или - обычным мальчиком?
Об этом решил рассказать своим юным зрителям Государственный театр кукол Удмуртской Республики, где премьеры спектаклей на удмуртском языке не шли с 1995 года. Часть актерской труппы здесь - двуязычная, и удмуртский для нее - родной. И потому ныло сердце. Хотелось сыграть так, чтобы порадовались родители, близкие, те, с кем росли в одной деревне. А тут случилось, что в театр пришли режиссер Василий Ушаков и новый директор Алексей Петров, которые поддержали настрой этой части труппы. «Итак, вперед - и с песней!» - прозвучало шутливое пожелание. И театральный поезд двинулся, стуча колесами, останавливаясь и снова набирая скорость, к станции под названием «премьера».
Василий Серафимович обнаружил у Петра Захарова большую серьезную пьесу для взрослых о Лопшо Педуне. А почему бы нам не сделать сказку в одном действии для малышей? - задался он вопросом, и драматург его поддержал. Появился новый текст. О том, как маленький Лопшо, обычный мальчик, примечательный тем, что любит играть на дудочке-чипчиргане, спас родную деревню от напасти разгулявшихся языческих сил: Ягмурта - Хозяина леса, Вумурта - Водяного, Толпери - духа Ветра. Как ему удалось? Об этом - новый спектакль «Как Лопшо Педунь стал рыжим», сыгранный на сцене Национального театра Удмуртии. На другой, не своей сцене, потому что кукольный театр, увы, на долгосрочном ремонте. Уже третий год артисты кочуют, выступают то в соседнем музыкальном колледже, то в филармонии. И вот впервые - в Национальном театре.
Кукольники с удовольствием играли в этом новом, недавно отреставрированном помещении. «Вот бы дали нам до окончания ремонта выступать здесь с дневными сказками», - мечтает заслуженный артист России Александр Перевозчиков. Это не на сельской или школьной сцене играть, где ни настоящего театрального освещения, ни подзвучки, ни хорошей звуковоспроизводящей техники, ни кулис.
В зале собрались дети из ижевских школ, где проходят удмуртский язык.
- Я впервые привела второклашек на удмуртский спектакль, - говорит преподаватель школы № 56 Н.М. Денисова.- Они учат удмуртский первый год и пока понимают его с трудом. Думаю, спектакль поможет повысить стимул к изучению. А вот со старшими классами наши учителя посещают театры постоянно. Родители только «за». Выпускники уже говорят по-удмуртски хорошо и понимают его.
По тому, как тихо сидели ребята, они все же разобрались, что происходило на сцене. Хороший спектакль на любом языке понятен каждому. Он общается со зрителем не только с помощью речи актера, но и своей интонацией, оформлением, режиссурой, которая выстраивает взаимоотношения персонажей, музыкой. Всем, что видишь и слышишь на сцене.
Роскошный, шитый золотыми нитками занавес Национального театра открылся, и юные зрители увидели на большой сцене компактную установку - ширму. Вверху - небо, внизу - земля с переплетенными корнями деревьев, как основа, традиции всего, чем держимся, посередине - игровая площадка для кукол. Три мира - как заявлено в удмуртском фольклоре.
В верхнем живет самое главное божество - Солнце и такие шумливые и непоседливые духи, как Толпери (Ветер), в среднем - Ягмурт и люди, а в нижнем - под водой - Вумурт-водяной (когда он появляется, в нижней части ширмы открывается окошечко, и действие перемещается туда). Так увидел место действия художник Денис Токарев. Он же придумал и кукол. Лопшо Педунь - хорошенький рыжий мальчонка, любопытный и веселый. Бабуля - длинноносая и сухопарая. Она все время в заботах, да и за внуком успевает приглядеть. А в масках сказочных персонажей художник отказался от психологии, она выражается в их фигурах: «лиц» практически не видно, они лохматые, условные, с клыками, бахромой. Ужасные, но не страшные, скорее - забавные («добрые внутри»).
Тема беды входит с мгновенного появления Толпери. Он проносится над деревней ураганом. Меркнет свет, а когда он исчезает, снова становится светло и весело, потому что Лопшо Педунь (кукловод Алевтина Степанова) наигрывает радостный народный напев, который потом будет его сопровождать постоянно. Как справиться мальчишке со страшными духами, которые умыкнули в свои владения - под землю, под воду - все мужское население деревни и даже скот? Это раньше были батыры - сильные, могучие. Теперь они перевелись, хоть и надобность в них большая. С палкой на чудовища не пойдешь, - наставляет Бабуля (Тамара Скобелева). А соображалка на что? - отвечает внук.
Об этом Лопшо Педунь поет в своей песне, с которой появится еще несколько раз. Ее, как и всю музыку к спектаклю, написала композитор Евгения Копысова. В песне речь о том, что человеку нужна голова, и тогда все проблемы решаемы. А благословляет Лопшо Педуня на подвиг, который сделает его батыром, - Солнце. Оно выкатывается дважды, поддерживая героя и поздравляя его с победой.
Дети видят, что можно одолеть зло без сапог-скороходов, скатерти-самобранки, меча-кладенца - только смекалкой.
Мохнатый лесной кот (Татьяна Перевощикова), хитроватый и трусливый, ставший другом Лопшо, взялся показать дорогу. Хозяин леса - Ягмурт (Евгений Перевозчиков) не заставил себя ждать. Он большой, зеленый, жутковатый и смешной одновременно. На голове хохол, весь оброс мхом и травой. Маскировочный костюм - что надо. Спрячешься в ветках - не заметят. Маленький Лопшо стразу угадал эту двойственность чудовища - великий психолог! - и не испугался его. Заиграл на дудочке, и Ягмурт пошел в бесконечный пляс, потому что тонко чувствует музыку. Так устал, что взмолился: «Прекрати, сделаю для тебя, что хочешь». Так Лопшо Педунь А. Степановой - с ее тоненьким и светлым голоском - освободил пленников Хозяина леса. С Водяным (водит Александр Перевозчиков) - еще проще. Показал ему наш маленький хитрец зеркальце и разыграл «в лохотрон». А с ветром Толпери (кукловод Сергей Антонов) устроил интерактивный фокус, предложив ему поместиться в маленьком коробе: дескать, нет у тебя дома, как у всех, так я помогу. Вот твой дом, владей.
Вот так, песнями и хитростями, справился наш маленький герой со всеми напастями, чего и всем остальным желает. За это Cолнце назвало его Золотой головой, а все остальные герои - батыром. Сказка - ложь, да в ней намек…
Об этом решил рассказать своим юным зрителям Государственный театр кукол Удмуртской Республики, где премьеры спектаклей на удмуртском языке не шли с 1995 года. Часть актерской труппы здесь - двуязычная, и удмуртский для нее - родной. И потому ныло сердце. Хотелось сыграть так, чтобы порадовались родители, близкие, те, с кем росли в одной деревне. А тут случилось, что в театр пришли режиссер Василий Ушаков и новый директор Алексей Петров, которые поддержали настрой этой части труппы. «Итак, вперед - и с песней!» - прозвучало шутливое пожелание. И театральный поезд двинулся, стуча колесами, останавливаясь и снова набирая скорость, к станции под названием «премьера».
Василий Серафимович обнаружил у Петра Захарова большую серьезную пьесу для взрослых о Лопшо Педуне. А почему бы нам не сделать сказку в одном действии для малышей? - задался он вопросом, и драматург его поддержал. Появился новый текст. О том, как маленький Лопшо, обычный мальчик, примечательный тем, что любит играть на дудочке-чипчиргане, спас родную деревню от напасти разгулявшихся языческих сил: Ягмурта - Хозяина леса, Вумурта - Водяного, Толпери - духа Ветра. Как ему удалось? Об этом - новый спектакль «Как Лопшо Педунь стал рыжим», сыгранный на сцене Национального театра Удмуртии. На другой, не своей сцене, потому что кукольный театр, увы, на долгосрочном ремонте. Уже третий год артисты кочуют, выступают то в соседнем музыкальном колледже, то в филармонии. И вот впервые - в Национальном театре.
Кукольники с удовольствием играли в этом новом, недавно отреставрированном помещении. «Вот бы дали нам до окончания ремонта выступать здесь с дневными сказками», - мечтает заслуженный артист России Александр Перевозчиков. Это не на сельской или школьной сцене играть, где ни настоящего театрального освещения, ни подзвучки, ни хорошей звуковоспроизводящей техники, ни кулис.
В зале собрались дети из ижевских школ, где проходят удмуртский язык.
- Я впервые привела второклашек на удмуртский спектакль, - говорит преподаватель школы № 56 Н.М. Денисова.- Они учат удмуртский первый год и пока понимают его с трудом. Думаю, спектакль поможет повысить стимул к изучению. А вот со старшими классами наши учителя посещают театры постоянно. Родители только «за». Выпускники уже говорят по-удмуртски хорошо и понимают его.
По тому, как тихо сидели ребята, они все же разобрались, что происходило на сцене. Хороший спектакль на любом языке понятен каждому. Он общается со зрителем не только с помощью речи актера, но и своей интонацией, оформлением, режиссурой, которая выстраивает взаимоотношения персонажей, музыкой. Всем, что видишь и слышишь на сцене.
Роскошный, шитый золотыми нитками занавес Национального театра открылся, и юные зрители увидели на большой сцене компактную установку - ширму. Вверху - небо, внизу - земля с переплетенными корнями деревьев, как основа, традиции всего, чем держимся, посередине - игровая площадка для кукол. Три мира - как заявлено в удмуртском фольклоре.
В верхнем живет самое главное божество - Солнце и такие шумливые и непоседливые духи, как Толпери (Ветер), в среднем - Ягмурт и люди, а в нижнем - под водой - Вумурт-водяной (когда он появляется, в нижней части ширмы открывается окошечко, и действие перемещается туда). Так увидел место действия художник Денис Токарев. Он же придумал и кукол. Лопшо Педунь - хорошенький рыжий мальчонка, любопытный и веселый. Бабуля - длинноносая и сухопарая. Она все время в заботах, да и за внуком успевает приглядеть. А в масках сказочных персонажей художник отказался от психологии, она выражается в их фигурах: «лиц» практически не видно, они лохматые, условные, с клыками, бахромой. Ужасные, но не страшные, скорее - забавные («добрые внутри»).
Тема беды входит с мгновенного появления Толпери. Он проносится над деревней ураганом. Меркнет свет, а когда он исчезает, снова становится светло и весело, потому что Лопшо Педунь (кукловод Алевтина Степанова) наигрывает радостный народный напев, который потом будет его сопровождать постоянно. Как справиться мальчишке со страшными духами, которые умыкнули в свои владения - под землю, под воду - все мужское население деревни и даже скот? Это раньше были батыры - сильные, могучие. Теперь они перевелись, хоть и надобность в них большая. С палкой на чудовища не пойдешь, - наставляет Бабуля (Тамара Скобелева). А соображалка на что? - отвечает внук.
Об этом Лопшо Педунь поет в своей песне, с которой появится еще несколько раз. Ее, как и всю музыку к спектаклю, написала композитор Евгения Копысова. В песне речь о том, что человеку нужна голова, и тогда все проблемы решаемы. А благословляет Лопшо Педуня на подвиг, который сделает его батыром, - Солнце. Оно выкатывается дважды, поддерживая героя и поздравляя его с победой.
Дети видят, что можно одолеть зло без сапог-скороходов, скатерти-самобранки, меча-кладенца - только смекалкой.
Мохнатый лесной кот (Татьяна Перевощикова), хитроватый и трусливый, ставший другом Лопшо, взялся показать дорогу. Хозяин леса - Ягмурт (Евгений Перевозчиков) не заставил себя ждать. Он большой, зеленый, жутковатый и смешной одновременно. На голове хохол, весь оброс мхом и травой. Маскировочный костюм - что надо. Спрячешься в ветках - не заметят. Маленький Лопшо стразу угадал эту двойственность чудовища - великий психолог! - и не испугался его. Заиграл на дудочке, и Ягмурт пошел в бесконечный пляс, потому что тонко чувствует музыку. Так устал, что взмолился: «Прекрати, сделаю для тебя, что хочешь». Так Лопшо Педунь А. Степановой - с ее тоненьким и светлым голоском - освободил пленников Хозяина леса. С Водяным (водит Александр Перевозчиков) - еще проще. Показал ему наш маленький хитрец зеркальце и разыграл «в лохотрон». А с ветром Толпери (кукловод Сергей Антонов) устроил интерактивный фокус, предложив ему поместиться в маленьком коробе: дескать, нет у тебя дома, как у всех, так я помогу. Вот твой дом, владей.
Вот так, песнями и хитростями, справился наш маленький герой со всеми напастями, чего и всем остальным желает. За это Cолнце назвало его Золотой головой, а все остальные герои - батыром. Сказка - ложь, да в ней намек…
Нина ПУЗАНОВА, "Удмуртская правда"
