Сыктывкарские дошкольники начали учить коми язык по новозеландской методике

Инфоцентр FINUGOR представляет статью Артура Артеева из газета "Республика" о работе языковых "гнезд" с преподаванием коми языка в детсадах Коми.

Необычный эксперимент стартовал в сентябре в сыктывкарском детском саду № 93 («Березка»). Детишки одной из ясельных групп дошкольного учреждения начали учить коми язык по новозеландской методике «языкового гнезда». В группе сейчас пятнадцать детишек: двое мальчиков и тринадцать девочек. В основном это ребята из русских семей, но есть коми и украинцы.

По желанию родителей

Суть методики заключается в том, что с двухлетними детишками в детском саду общаются в основном на коми языке. Для городских ребят из русскоязычных семей этот язык не родной и не знакомый. Дома, по телевизору, на улице они слышат только русскую речь и только в группе детсада оказываются в так называемом языковом гнезде. Планируется, что через пять лет будущие первоклашки должны уже достаточно хорошо владеть коми языком и уметь общаться на нем.

Разумеется, что согласия у самих малышей на участие в эксперименте никто не спрашивал. Но набор детей в экспериментальную группу шел только по личному заявлению родителей, которые в своих анкетах указывали, почему они хотят, чтобы дети учили коми язык. Только три семьи с сентября попросили перевести их детей в другие группы, остальные восприняли эксперимент с энтузиазмом.

– Чем младше ребенок, тем больше знаний он может воспринять, – уверена заведующая детсадом Елизавета Астраханцева. – Поэтому обучать языку нужно начинать в самом младшем, ясельном возрасте. Наш детский сад на протяжении многих лет показывал хорошие результаты по факультативному преподаванию коми языка и краеведения. Поэтому именно нам было доверено начать в Сыктывкаре эксперимент «языкового гнезда». Но региональные факультативы для остальных ребят у нас также сохранились. Наше учреждение выиграло конкурс и стало федеральной площадкой для обучения российских педагогов методике «языкового гнезда». Уже в ноябре к нам приедут учиться коллеги из Кировской области. Не знаю, какой именно язык они планируют преподавать в детсадах, но по этой методике можно учить любой.

Полезная игра

По словам Елизаветы Астраханцевой, сложность состояла в том, чтобы найти педагогов, не только хорошо знающих литературный коми язык, но и способных его преподавать двухлетним малышам. Коми язык должна знать и нянечка группы (или, как ее называют в этом детском саду, хозяюшка). Воспитателем в новой группе стала коми филолог – выпускница сыктывкарского университета Надежда Юркина. Обычно после ясельной группы у детей меняются воспитатели. Но в экспериментальной группе от яслей до подготовительной группы ребят будет вести один педагог.

Как мы убедились, посетив «языковую» группу, детишки уже неплохо понимают, когда к ним обращаются на коми языке, и с удовольствием учат новые слова. Обращение к ним на коми языке они воспринимают скорее как необычную игру. Во всяком случае, никакого дискомфорта от общения на неродном языке они не испытывают.

Как заметила воспитатель, если в первое время детишки ничего не понимали на чужом для них языке, то уже через неделю появились первые заметные сдвиги, и процесс обучения пошел.

К тому же сейчас общение на коми идет только полдня, а затем с детьми общаются на родном для них русском языке. Таким образом, учебная программа дублируется на двух языках. На двери, окнах, мебели, игрушках в группе приклеены таблички с названиями предметов на коми языке. Конечно, двухлетние дети читать еще не умеют, но, видимо, зрительно запоминают написание коми слов. Для домашних занятий с родителями в раздевалке лежат несложные тексты песен на коми языке.

Для карьерного роста

Как нам сообщила научный сотрудник лаборатории национальных проблем дошкольного образования Коми республиканского института развития образования РИРО Вера Муравьева, в начале 2011 года планировалось, что методику «языкового гнезда» внедрят в двенадцати дошкольных образовательных учреждениях республики, но в этом году только три детсада в республике решились на эксперимент. Кроме сыктывкарского детсада «Березка», это детские сады в Кослане и Усть-Куломе. На очереди открытие «языкового гнезда» в Выльгорте.

В этом году лаборатория проблем дошкольного образования приступила к созданию методических пособий по обучению коми языку по методу «языкового гнезда».

Недавно лабораторией было проведено анкетирование родителей в нескольких районах республики. В опросе, посвященном «языковым гнездам», участвовали 638 семей из Удорского, Сыктывдинского, Усть-Вымского, Усть-Куломского районов и Сыктывкара. Среди участников опроса 25 процентов семей, в которых оба родителя отметили себя как коми по национальности, в 29 процентах семей коми назвался один из родителей, в 41 проценте семей родители другой национальности.

Оказалось, что более половины опрошенных родителей хотели бы, чтобы их дети попали в «языковое гнездо». Однозначно «за» выступили 21 процент родителей, ответили «возможно» – 44 процента. А против воспитания по этой методике их детей выступили только 34 процента отпрошенных родителей. Родители назвали несколько основных причин своего выбора в пользу «языкового гнезда». Это не только желание сохранить и изучить родной язык и культуру предков, но и польза от раннего изучения двух языков и даже будущий карьерный рост детей.

Все началось с аборигенов маори

- Методику погружения в язык – «языкового гнезда» – разработали в Новой Зеландии для возрождения языка аборигенов маори. Позже этот метод стали активно применять во всем мире. Так, он был использован на Гавайях, для воспитания новых носителей практически исчезнувшего гавайского языка. Первые выпускники школ с гавайским языком обучения, прошедшие через «языковые гнезда», сами не будучи коренными островитянами, сейчас воспитывают своих детей в семье на гавайском.

- В 2009 году правительство Австралии объявило о национальной программе по сохранению туземных языков, основанной на принципе «языковых гнезд».

- В Финляндии, откуда эта методика пришла в Россию, так обучали детей инари-саамскому и колтта-саамскому языкам. Говорящих на этих малочисленных саамских языках всего около трехсот человек, и языки находятся под угрозой исчезновения. Осенью 2009 года в Финляндии открылся первый карелоязычный детский сад. В этом «языковом гнезде» воспитатель разговаривает с детьми только на карельском языке.

- В Сыктывкар из Финляндии методику привезла руководитель проекта «Финно-угорское языковое гнездо» Анника Пасанен. По ее мнению, спасти языки малых народов в условиях, когда передача его из поколения в поколение в семейных условиях невозможна, может применение в дошкольных учреждениях методики «языкового гнезда».