Студия "Лукоморье Пикчерз" из Екатеринбурга создала короткометражный мультфильм "Светофор" о безопасности дорожного движения для детей дошкольного и младшего школьного возраста на карельском, коми и удмуртском языках. Об этом Инфоцентру FINUGOR сообщил директор по развитию студии "Лукоморье Пикчерз" Алексей Бенедиктов.
Студия занимается созданием учебных, социальных и рекламных видеороликов.
Помощь в переводе и озвучивании мультфильма на коми языке оказала ГТРК "Коми гор", на удмуртском языке - ТРК «Удмуртия», на карельском языке - ВГТРК "Карелия".
Как рассказал Инфоцентру А.Бенедиктов, в ближайших планах студии - озвучивание мультфильма на бурятском языке. Переводить "Светофор" на языки других народов РФ студия не будет. "Это не является нашей основной работой. Если будет поддержка организационная, финансовая - можно было бы продолжить перевод на другие языки. Пока, к сожалению, этого нет, - пояснил он. - Тем региональным телекомпаниям, которые оказали нам помощь, мы тоже идем навстречу - у нас есть договоренность о том, что они могут в учебных и культурных целях демонстрировать этот мультфильм".
Безвозмездно посмотреть, скачать и демонстрировать мультфильм "Светофор" в учебных целях можно по ссылкам на сервисе Youtube:
на карельском языке (ливвиковское наречие)
на коми языке
на удмуртском языке
на русском языке
Напомним, в одах студия "Лукоморье Пикчерз" сделала мультфильм по прологу к поэме Александра Пушкина «Руслан и Людмила» с озвучиванием текста пролога на 25 языках народов РФ и зарубежных стран. С помощью региональных телекомпаний и кафедр финно-угорских языков местных вузов студия сделала варианты озвучивания на горномарийском, карельском, коми, мансийском, ненецком, удмуртском, финском и хантыйском языках.
