Ливско-латышско-эстонский словарь презентовали в Риге

Тоомас Хендрик Ильвес и Валтс Эрнштрейтс

Презентация Ливско-эстонско-латышского словаря состоялась в посольстве Эстонии в Риге 14 сентября. В презентации принял участие президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес, сообщает отдел связей с общественностью канцелярии президента Эстонии.

«Долгожданный ливско-эстонско-латышский словарь стирает границы, существовавшие до сих пор между ливским, эстонским и латышским языками. Поэтому этот словарь можно назвать возведенным в XXI веке Ливским Народным домом нового времени, чем подтверждается, что ливы бережно хранят свои корни и стараются вернуть утраченное», – сказал глава Эстонского государства.

Он отметил правительство Латвии, которое, несмотря на бюджетную экономию, посчитало необходимым поддержать выход словаря своей коренной малой народности, впервые изданного таким объемным и содержательным.

«Это и есть обязанность и ответственность свободного демократического общества – защищать малые культуры, чтобы они могли существовать и развиваться», – сказал Т.Х.Ильвес.

«Ливско-эстонско-латышский словарь» выпустили при поддержке властей Эстонии и Латвии Тартуский университет и Агентство латышского языка, а его составителями стали эмерит-профессор Тартуского университета Тийт-Рейн Вийтсо и ученый Тартуского университета доктор философии Валтс Эрнштрейтс.

Сбор необходимого для словаря материала начался около четырех десятилетий назад, а в 2003 году эстонские и латвийские ученые начали составлять его рукопись. Речь идет о первом вышедшем в Латвии словаре ливского языка, поскольку два предыдущих были изданы в России (1861) и в Финляндии (1938).

Один из авторов словаря, В.Эрнштрейтс, сказал: «Для ливского языка это не просто событие века, это первый и исторический поворотный момент».

В отличие от предыдущих словарей, в новом издании даны написания слов на ливском литературном языке и необходимые сведения по грамматике. Поэтому книгу можно использовать не только как словарь, но и как своего рода самоучитель языка. В словаре приведены, в частности, произношение, спряжения и склонения слов, имеется много примеров.

Вступительное слово к словарю написали президенты Латвии и Эстонии.

Напомним, в Тартуском университете 22 мая состоялась презентация букваря ливского языка Jelzi sõnā ("Первое слово"). Издание осуществлено при поддержке Эстонского общества родного языка и Общества ливской культуры (Тарту). Букварь издан полностью на ливском языке.

*** В настоящее время, по данным органов статистики Латвии, в стране осталось около 180 ливов, но только примерно 10 из них свободно владеют языком предков, причем единственный лив, выучивший ливский язык как родной от отца и матери, 102-летняя Кристинь Гризельда живет в Канаде, куда эмигрировала после Второй мировой войны. Также ливским языком владеют изучающие его лингвисты.

Ливы населяли берега Рижского залива и Балтийского моря на территории нынешней Латвии с незапамятных времен. Однако агрессия тевтонских рыцарей и ассимиляция со стороны более многочисленных латышей привели к фактическому исчезновению народа, некогда упоминавшегося на страницах западных хроник (livones) и древнерусских летописей ("либь"). По некоторым оценкам, от четверти до половины современных латышей имеет в своих жилах ливскую кровь (сам В.Эрнштрейтс в интервью эстонской газете Postimees заявил, что является ливом на одну восьмую часть, если изучать генеалогию).