Перейти к основному содержанию
    Информационный центр Финно-угорских народов
    Skip to content
    • English
    • Коми
    • Русский
    • Лента
    • Народы
    • Регионы
    • Правила
    • О нас
    • Архив
    • Имена
    • Энциклопедия

    123





    Казимир Изидорович Лабанаускас (Казис Изидораус – родное литовское имя исследователя, указанное в паспорте) (1942-2002) – таймырский исследователь языков, фольклора и культуры самодийских народов.

    К сожалению, научное наследие К.И. Лабанаускаса и его роль в изучении языков и культуры самодийских народов до сих пор в полной мере не оценены.

    Родился 27 июля1942 г. в Расейнском р-не Литовской ССР, в семье крестьян. По направлению от колхоза он поступил Ленинградский государственный университет им. Жданова, который закончил в1969 г. как филолог-унгорист и учитель русского языка.

    1969-1972. После окончания университета К.И. Лабанаускас три года работал заведующим Малоземельским красным чумом в поселке Нельмин Нос (Ненецкий автономный округ). В этот период он подолгу кочевал в тундре с ненцами-оленеводами, выучил разговорный ненецкий язык и заинтересовался его лингвистическим изучением.

    1972-1975. Аспирантура в Москве, в Институте языкознания АН СССР (очная форма). За эти годы были подготовлены научные статьи в лингвистическом журнале «Советское финно-угроведение», проведены интересные экспедиционные исследования. Был написан текст диссертации «Система времен ненецкого глагола» (научный руководитель член-корреспондент АН СССР, доктор филологических наук, профессор Б.А. Серебренников), однако до защиты диссертации дело не дошло по не зависящим от аспиранта причинам. После окончания аспирантуры К.И. Лабанаускас переехал жить на Таймыр в город Дудинку.

    1975-1990. К.И. Лабанаускас работал методистом агитационно-культурной бригады отдела культуры Таймырского окрисполкома. За годы работы в агитбригаде К.И. Лабанаускас объехал весь Таймыр, побывал в поселках и самых отдаленных точках округа. Во время этих поездок он читал лекции о международном положении, выступал с разъяснениями по интересующим население округа вопросам, проводил беседы. Одновременно он изучал языки, обычаи, образ жизни жителей тундры, делал записи и заметки, вел лингвистические исследования языков населяющих Таймыр северных самодийцев: ненцев, энцев, нганасан. Целенаправленные занятия языками Таймыра (разговорная практика в тундре, а также штудирование известных словарей и исследований, выписываемых из Дудинки по межбиблиотечному абонементу) в скором времени привели к тому, что Казимир Изидорович стал свободно изъясняться на энецком, ненецком, ненецком (в его таймырском варианте) языках, и этим завоевал огромное уважение местного населения. Тесные дружеские и творческие связи с представителями национальной интеллигенции - ненцами Анной Ивановной Дюкаревой, Антониной Ивановной и Михаилом Александровичем Ненянг, нганасанами Мотюмяку Сочуптеевичем Турдагиным, Ларисой Яндиптеевной Турдагиной, Надеждой Тубяковной Костеркиной, Светланой Нереевной Жовницкой, энцами - Дарьей Спиридоновной Болиной, Верой Николаевной Болиной и другими были во многом основаны на том, что говорили они «на одном языке» с Казимиром Изидоровичем.

    1991-2002. К.И. Лабанаускас работал в Таймырском окружном центре народного творчества (г. Дудинка) в должности главного специалиста по фольклору. Во время работы в этом учреждении реализовались накопленные знания и практический опыт ученого-самоедолога. Были обработаны и опубликованы крупные коллекции фольклорных материалов, вышли в свет или были подготовлены к публикации его основные научные работы. В эти годы К.И. Лабанаускас вел большую практическую работу по пропаганде языкового и фольклорного наследия коренных народов Таймыра. Примером практической работы стали регулярно проводимый Окружным центром народного творчества фестиваль «Фольклорная классика Таймыра» (одним из инициаторов и организаторов которого он был), публикация и выступления по вопросам национальной культуры в средствах массовой информации (окружной газете «Таймыр», на Таймырском радио и телевидении), участие в различных мероприятиях (например, в обучающих семинарах для работников культуры Таймыра, где К.И. Лабанаускас читал лекции по национальной культуре и фольклору коренных народов Таймыра).

    Тесные творческие связи соединяли Казимира Изидоровича Лабанаускаса с крупнейшими учеными России и зарубежных стран. Еще в годы обучения в аспирантуре он познакомился с Марией Бармич (преподавателем, позже профессором Института народов Севера Санкт-Петербургского РГПУ им. Герцена). Евгений Хелимский, Яркко Ниеми, Михаэль Кацшманн, Елена Пушкарева, Мария Люблинская, Марк Стаховский, Людмила Хомич – вот далеко не полный список научных контактов К.И. Лабанаускаса. В конце 1990-х годов завязалось сотрудничество с молодыми лингвистами – учениками Е.А. Хелимского – Валентином Гусевым, Татьяной Ждановой, Анной Урманчиевой. Не надеясь закончить работу по расшифровке и публикации собственных коллекций по ненецкому и энецкому фольклору, К.И. Лабанаускас передал молодым московским исследователям часть кассет из своего фонограмм-архива для дальнейшего изучения и сохранения.

    31 октября 2002 г. Казимира Изидоровича Лабанаускаса не стало, он похоронен на Дудинском кладбище.

    В настоящее время книги и сборники Казимира Лабанаускаса стали библиографической редкостью. Это произошло по причине малотиражности выпущенных изданий (от 100 до 500 экземпляров), а также потому, что основная часть изданий распространялась по школам и учреждениям культуры Таймыра, и только небольшое количество книг поступало в продажу (причем купить их можно было только в Дудинке).

    Архив ученого хранится в Таймырском Доме народного творчества и Таймырском краеведческом музее (Дудинка). В частности, в Таймырском Доме народного творчества сохраняются рукописи статей и книг, рисунки, фотографии, карты, переписка ученого. Коллекция личных вещей К.И. Лабанаускаса, некоторые рукописи и документы хранятся в Таймырском краеведческом музее.

    На Таймыре каждый год 9 августа, в День коренных народов мира, на Дудинском кладбище возлагают венки памяти на могилы знаменитых людей из числа коренных малочисленных народов Таймыра. Венок памяти кладут и на могилу Казимира Лабанаускаса.

     

     

    БИБЛИОГРАФИЯ НАУЧНЫХ РАБОТ К.И. ЛАБАНАУСКАСА

     

    лингвистика

     

    1. Казис Лабанаускас (Москва) Ненецкий перфект // Советское финноугроведение. Х 1974 1. Таллин
    2. Казис Лабанаускас (Москва) Неопределенное время ненецкого глагола // Советское финноугроведение. Х1 1975 1. Таллин
    3. Kazys Labanauskas (Moskau) Das prasens im Nganassanischen // Советское финноугроведение. ХI 1975 2. Таллин
    4. Казис Лабанаускас (Москва) Прошедшее время совершенного действия в нганасанском языке // Советское финноугроведение. Х1 1975 3. Таллин
    5. Казис Лабанаускас (Дудинка) Будущее первое время в ненецком языке // Советское финноугроведение. Х11 1976 2. Таллин
    6. Казис Лабанаускас (Дудинка) Ненецкий претерит // Советское финноугроведение. Х11 1976 3. Таллин
    7. Казис Лабанаускас (Дудинка) Предположительное наклонение в ненецком языке // Советское финноугроведение. ХVII 1981 1. Таллин
    8. Казис Лабанаускас (Дудинка) К изучению прошедших времен ненецкого и энецкого языков // Советское финноугроведение. ХVIII 1982 2. Таллин
    9. Казис Лабанаускас (Дудинка) Наклонение кажущегося действия в ненецком языке // Советское финноугроведение. ХVIII 1982 4. Таллин
    10. Kazys Labanauskas (Dudinka) Die probabilitiven formen des Enzischen // Советское финноугроведение. ХXIII 1987 4. Таллин
    11. Kazys Labanauskas (Dudinka) Der Obligativ I im Nenzischen // Советское финноугроведение. ХXVIII 1992 1. Таллин
    12. Kazys Labanauskas (Dudinka) Der Obligativ II im Nenzischen // Советское финноугроведение. ХXVIII 1992 2. Таллин
    13. Kazys Labanauskas (Dudinka) Zur erforschung des Nenzischen konjunktivs // Советское финноугроведение. ХXIX 1993 2. Таллин
    14. К.И. Лабанаускас. Краткий справочник по энецкому языку // Родное слово: Энецкие песни, сказки, исторические предания, традиционные рассказы, мифы / Авт.-сост. К.И. Лабанаускас. – СПб.: филиал изд-ва «Просвещение», 2002. – С. 8-62.
    15. К.И. Лабанаускас Система времен ненецкого глагола : Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – М.: АН СССР, Институт языкознания, 1975. – 164 с. (рукопись, хранится в Таймырском краеведческом музее).

     

     

    ФОЛЬКЛОРИСТИКА

     

    1. Фольклор народов Таймыра / Сост. и предисл. К.И. Лабанаускас; Таймырский окружной центр народного творчества. – Дудинка: Б.и., 1992. – Вып. 1. Энецкий фольклор. – 28 с.: ил. – Текст: рус. и энец. яз.
    2. Вып. 2. (Ненецкий фольклор). – Дудинка: Б.и., 1992. – 56 с.: ил., ноты. – Текст: рус. и ненец. яз.
    3. Вып. 3. (Нганасанский фольклор).– Дудинка: Б.и., 1992. – 62 с.: ил., ноты. – Текст: рус. и нган. яз.
    4. Вып. 4. (Долганские песни). – Дудинка: Б.и., 1993. – 88 с.: фото, ноты. – Текст: рус. и далган. яз.
    5. Ненецкий фольклор: Мифы, сказки, исторические предания / Сост. и пер. К.И. Лабанаускас; Ред. Л.П. Ненянг, Р.П. Яптунэ; Худож. В.С. Таранец; Таймырский окружной центр народного творчества. – Красноярск: Красноярское книжное издательство, 1995. – 222с.: ил. – (Серия «Фольклор народов Таймыра», выпуск 5). – Ненец., рус. яз.
    6. Ямидхы” лаханаку” = Сказы седой старины: Ненецкая фольклорная хрестоматия / Сост. К.И. Лабанаускас; Таймырский окружной центр народного творчества. – М.: Русская литература, 2001. – 320 с.: ил. – Ненец., рус. яз.
    7. Древние легенды Таймыра [Сборник] / Сост. О.Э. Добжанская, К.И. Лабанаускас. - М.: Русская литература, Б.г. - 96 с., ил.
    8. Нганасанская фольклорная хрестоматия = Ня” дүрымы” туобтугуйся = The Nganassan Folklore Reader / Сост. К.И. Лабанаускас; Ред. нган. текстов С.Н. Жавницкая; Худож. М.С. Турдагин; Таймырский окружной центр народного творчества. – Дудинка: Б.и., 2001. – 208 с.: ил. – (Серия «Фольклор народов Таймыра», выпуск 6). – Нганасан., рус. яз.
    9. Сказители Таймыра / Сост. О.Э. Добжанская, К.И. Лабанаускас. – М., 2002. – 45 с., илл.
    10. Вехи древних путей: Исторические предания нганасан / Сост. К.И. Лабанаускас; худож. А.В. Сигуней; Таймырский окружной центр народного творчества. – СПб: «Издательство Дрофа - Санкт-Петербург», 2002. – 199 с.: ил.
    11. Родное слово = Кεрна базаба: Энецкие песни, сказки, исторические предания, традиционные рассказы, мифы / Авт.-сост. К.И. Лабанаускас; Таймырский окружной центр народного творчества; Худож. Л.Т. Абдыкалыкова; Ред. Д.С. Болина. – СПб.: филиал изд-ва «Просвещение», 2002. – 339 с.: ил., ноты. – Энец., рус. яз.  

     

    ЭТНОЛОГИЯ

     

    1. Лабанаускас К. Происхождение нганасанского народа = Origin of the Nganassan people / Таймырский окружной центр народного творчества. – С-Пб.: Просвещение, 2004. – 212 с.: фото, ил.
    2. Старинные обычаи и поверья (по материалам А.А. Попова «Пережитки древних дорелигиозных воззрений долган на природу») // Таймырские чтения – 2010 [Текст]: Сб. докладов. Ч. 1. / науч. ред. О.Н. Хакимулина: Норильский индустр. ин-т. – Норильск: НИИ, 2010. – С. 125-127.

     

     

    ЛИТЕРАТУРА О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ К. ЛАБАНАУСКАСА

     

    1. Добжанская О. Научное наследие К. Лабанаускаса и его значение для культурно-образовательных процессов ТАО // Материалы международной научно-практической конференции «Сохранение и развитие родных языков и культуры коренных малочисленных народов Севера в Таймырском (Долгано-Ненецком) автономном округе». – Дудинка, 2003. – С. 60-62.
    2. Добжанская О. Слово о друге [Воспоминания о К.И. Лабанаускасе] // Полярное сияние, 2003: Литературно-художественный альманах. – М.: Творческая студия «Полярная звезда», 2003. – С. 133-135.
    3. Лабанаускас Казимир Изидорович // Литераторы Таймыра: Библиографический справочник / Сост. А.А. Сакиева, Н.А. Бояринова, Л.Е. Матвеева; Н.О. Юрченко; В.Н. Рудинская; Центральная библиотека МУК «Дудинская ЦБС». – Красноярск: ООО Издательство «Красноярский писатель», 2006. – С. 93-99.
    4. Лизунов В. Четыре «но» Лабанаускаса // Таймыр. 1998. 18 июня. С. 16.
    5. Невосполнимая утрата: [Общественность Таймыра прощалась с Казимиром Лабанаускасом – выдающимся таймырским этнографом, фольклористом, языковедом и ученым] // Дудинка. 2002. № 8-9. С. 4.
    6. Памяти выдающегося человека и ученого // Таймыр. 2003. 31 июля. С. 2.
    7. Резниченко Е. «Родное слово» поможет учителям: Работа по сохранению языка продолжается: [Презентация энецкого фольклорного сборника К. Лабанаускаса] // Таймыр. – 2004. – 9 дек. – С. 2.
    8. Ширяева М. Хранитель северного фольклора [Казимиру Изидоровичу Лабанаускасу – 60 лет] // Таймыр.2002. 25 июля. С. 6.
    9. 65 лет со дня рождения К.И. Лабанаускаса, таймырского этнографа, фольклориста, языковеда: календарь // Таймыр-2007. Календарь памятных дат / Отд. культ. адм. Гор. Поселения Дудинка, Центр. библиотека МУК «Дудинская ЦБС». – Красноярск: Красноярский писатель, 2006. – С. 41-42.

     

     

    Категория: Друг финно-угорского мира
    Народы: Ненцы


    • Кредит для пенсионеров Кредит для пенсионеров
    • Места в Карелии, которые стоит посетить Места в Карелии, которые стоит посетить
    • Как правильно подобрать детский комбинезон на зиму? Как правильно подобрать детский комбинезон на зиму?
    • Применение цитрина в Карелии. Применение цитрина в Карелии.
    • Фино – угорские украшения из натуральных камней. Фино – угорские украшения из натуральных камней.
    Loading...

    www.PravdaKomi.ru

    Лучшее за день

    • Алтайские марийцы провели праздник в Черепановском лесу

    Лучшее за неделю

    • Алтайские марийцы провели праздник в Черепановском лесу

    Лучшее за месяц

    • Коренные народы Ленинградской области выступили против унижения своих языков
    Болин Алексей
    Путин: При промышленном освоении Арктики коренным народам необходимы компенсации
    Интересное фото,вроде Павел Васильевич в бегах или Владимир Владимирович его амнистировал????
    Просмотр
    влад вит
    На Ямале смертность среди младенцев КМНС снизилась до средней по России
    поздравляю младенцев КМНС и желаю им здоровья !
    Просмотр
    влад вит
    По мотивам карело-финского эпоса «Калевала» снимут мультфильм
    вот молодцы ! давно надо было и мультики и фильмы сделать .
    Просмотр
    Болин Алексей
    Численность поголовья оленей на Ямале оказалась преувеличенной
    Я уже занимался расследованием сложившейся ситуацией с сибирской язвой,и как выяснилось это была грандиозно продуманная афера,в особо крупных масштабах. Вначале устроили шумиху,даже и не факт что это язва была,даже если была то не в тех масштабах о которых говорят. Кто-то хотел заработать денег и у него это вышло,огромное количество оленей "ушло" в могильники,на самом деле оно ушло под нож и в Европу,размер аферы просто огромный 680 тысяч минус 542 тыс получаем,140 тысяч оленей ушло под нож,обходя все налоги и контроль над. органов.Источник надежный,на высшем уровне в ЯНАО.
    Просмотр
    Damir Nabi
    В Коми родители школьников собрали почти 4 сотни подписей против обязательного изучения национального языка
    В том сайте кто угодно может подписаться, хоть житель Луны хоть Марса или Плутона. Это так, но для шовинистов неважно кто откуда подписался...
    Просмотр
    Damir Nabi
    Лесные люди: как живут и во что верят современные селькупы?
    Невозможно возрождение уникального народа которому десятки-сотни тысяч лет, путем добавления "почетных или фальшивых селькупов" (коряков, нанайцев и т.д.) и тем более путем скрешиваний с рускими это не что иное как не косвенное а прямое убийство - геноцид ! Нужно законодательно запретит проникновение во все территории исторического проживания коренного народа колонистов - миссионеров и прочих "туристов" А пойдут ли на это конкистадоры ? я не верю
    Просмотр
    Болин Алексей
    В России создали фонд поддержки малочисленных народов Севера
    Идея с фондом не нова:http://m.finugor.com/news/aleksey-bolin-proekt-taymyr-put-rosta-ekonomiki-severa-i-blagopoluchiya-severyan Пять лет назад я еще озвучил в ассоциации данную концепцию. Про юридическую консультацию не все так просто! Очень просто ,у ассоциации и так есть юр. отдел в уставе четко прописано что он обеспечивает юридическое консультирование представителей КМНС. Сотрудники есть,зарплату получают,а вот на протяжении последних 10 лет не эффективно работают,приходят довольно большое количество писем с регионов ,но они остаются без внимания. Главное получать зарплату и сидеть в носу ковыряться.Что мешало это до фонда делать??? Деньги были,зарплата была,отдел существует............................Не раз из-за этого были скандалы на совещаниях люди спрашивали "Почему юр. отдел бездействует?" Хорошо теперь есть фонд,возможно и деньги будут но где гарантия что отношения к своей работе поменяется??
    Просмотр
    Болин Алексей
    В России создали фонд поддержки малочисленных народов Севера
    Идея с фондом не нова:http://m.finugor.com/news/aleksey-bolin-proekt-taymyr-put-rosta-ekonomiki-severa-i-blagopoluchiya-severyan Пять лет назад я еще озвучил в ассоциации данную концепцию. Про юридическую консультацию не все так просто! Очень просто ,у ассоциации и так есть юр. отдел в уставе четко прописано что он обеспечивает юридическое консультирование представителей КМНС. Сотрудники есть,зарплату получают,а вот на протяжении последних 10 лет не эффективно работают,приходят довольно большое количество писем с регионов ,но они остаются без внимания. Главное получать зарплату и сидеть в носу ковыряться.Что мешало это до фонда делать??? Деньги были,зарплата была,отдел существует............................Не раз из-за этого были скандалы на совещаниях люди спрашивали "Почему юр. отдел бездействует?" Хорошо теперь есть фонд,возможно и деньги будут но где гарантия что отношения к своей работе поменяется??
    Просмотр
    Еще