Политолог: «Европейская Хартия миноритарных языков не работает для многонациональных стран»

Европейская Хартия региональных и миноритарных языков (ЕХРМЯ) не работает для многонациональных стран, ее следует заменить другим документом. Такое мнение высказал Инфоцентру FINUGOR кандидат политических наук, доцент кафедры европейских исследований факультета международных отношений Санкт-Петербургского госуниверситета Дмитрий Ланко, комментируя непринятие ЕХРМЯ некоторыми странами, где проживают финно-угорские народы.

Напомним, впервые в анкеты переписи населения Эстонии, которая проходит в настоящее время, включен вопрос о знании различных наречий эстонского языка и местных языков. Это позволит выяснить численность носителей языков (диалектов или наречий эстонского языка) сету (seto), выру (võro), кихну (kihnu) и мульги (mulgi). При этом активисты выруского и сетуского языков выступают за принятие страной ЕХРМЯ, рассчитывая на господдержку данных языков. Сделанный для информирования населения о переписи мультфильм озвучили на языке выру – помимо эстонского и русского.

В 2011 году парламент Эстонии внес поправки в закон об эстонском языке. Депутаты от социал-демократической и центристской партий предложили дать наречиям выру и сету статус самостоятельных языков в рамках единого эстонского языка. Однако комиссия по культуре и парламент в целом это предложение не поддержали. Однако в закон вошло положение, согласно которому государство оказывает поддержку развитию, защите и использованию региональных форм эстонского языка. «Предложение дать повышенный статус диалектам выру и сету не является сколько-нибудь значимой угрозой для эстонского языка», - пояснил Инфоцентру FINUGOR занимавший тогда депутатское кресло Март Нутть. Но ни подписывать, ни ратифицировать Хартию региональных и миноритарных языков официальный Таллинн не намерен.

Редакция Инфоцентра FINUGOR попросила проанализировать ситуацию по Эстонии и России, которая подписала ЕХРМЯ, но не ратифицировала, эксперта Д.Ланко.

По мнению ученого, основные принципы указанной Хартии исчерпали себя и не соответствуют как складывающейся в последние годы в странах Европы демографической ситуации, так и реалиям многонациональных государств – это относится как к маленькой Эстонии, так и к большой России.

«Согласно Хартии, подписавшие ее страны обязаны в официальных документах указывать имена людей на родных языках. Когда Хартию придумали 20 лет назад, предполагали, что речь идет только о латинице с некоторыми добавочными буквами для алфавитов языков скандинавских стран и немецким умляутом. Но теперь переполненная мигрантами и их потомками Франция должна оформлять документы арабской вязью и китайскими иероглифами! Ясно, что никто этого не делает, Хартия на практике не выполняется, точнее, выполняется только для коренных народов, традиционно проживавших в соответствующих странах. Если мы посмотрим на ту же Эстонию, здесь треть населения может потребовать писать их имена кириллицей, а в соседней Латвии и вовсе половина. Очень дорого выполнять положения Хартии! И вот, чтобы не менять паспорта и прочие идентифицирующие личность документы, многие страны не идут на ратификацию Хартии, - пояснил эксперт. – Аналогичная проблема, только в еще больших масштабах, существует и для России – ведь у нас множество народов. В советское время их представители, проживавшие в национальных регионах, имели в паспортах дублирующие страницы на родном языке. Сейчас этого нет, а если ратифицируем Хартию, придется это ввести снова. И если мигрант из Грузии, допустим, привезет с собой изготовленный там паспорт на грузинском языке, то представителю грузинской семьи, несколько поколений жившей в Петербурге, придется делать российский паспорт на русском и грузинском языках. А каким алфавитом делать записи в паспорте узбеку – кириллицей, латиницей, арабицей?.. Абхазу – кириллицей или грузинским алфавитом? А представьте, если человек заявит себя на переписи и по жизни гоблином – такие случаи известны – ему придется делать паспорт на гоблинском языке? Абсурд!»

Образцом выполнения ЕХРМЯ является Швейцария, где документы оформляются на четырех официальных языках страны: немецком, французском, итальянском и ретороманском – их даже учат в школе в обязательном порядке. Неплохо обстоят дела и в Финляндии, где двумя госязыками являются финский и шведский, а в Саамском регионе официальный статус имеют и саамские языки. «В Норвегии документы на двух норвежских языках и саамском для своих делают, а на китайском нет, хотя мигранты уже и там есть, - добавил ученый. – В Эстонии треть населения воспринимаются самими эстонцами как оккупанты, и для них не хотят этого делать».

Чрезвычайно финансовоемким направлением в случае ратификации Хартии станет обеспечение преподавания на родных языках. «Получается, вместо одной школы должно быть две: с преподаванием на русском языке и где обучают на родном языке – по выбору. В Петербурге 600 школ и чуть ли не 300 языков – как обеспечить всем преподавание?.. С родителями из бедного Таджикистана приезжают дети – они русского языка почти не знают, но откуда город возьмет учителей, учебники, помещения для школы на таджикском языке? В ситуации двуязычия еще, вероятно, что-то можно сделать, но 3-4 языка – уже перебор. Как можно в Коми, скажем, открыть грузинские школы для детей грузинов? Вроде, Россия богатая страна, а денег не хватает. Два языка – нормально, но 3-4, тем более, 300 – тут Хартия просто не работает. Надо ее отменить и вместо нее разработать и принять некий новый документ, приближенный к реальности», - заключил А.Данко.

*** Европейскую Хартию региональных и миноритарных языков ратифицировали из числа финно-угорских стран Венгрия, Финляндия, Норвегия и Швеция (где проживают саамы и квены), окружающие Венгрию страны Карпатского бассейна, где исторически проживают венгры (в том числе Украина).

Текст Хартии