Памятник воинам-интернационалистам в Сыктывкаре обрел имя на коми языке

Памятник «Скорбящий воин» в Сыктывкаре

В Сыктывкаре 18 марта состоялось очередное заседание Республиканской термино-орфографической комиссии при главе Коми. Члены комиссии, среди которых ученые Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН, журналисты республиканских газет и журналов, представители Коми республиканского института развития образования, Межрегионального общественного движения «Коми войтыр» и министерства национальной политики республики, рассмотрели ряд вопросов.

Среди рассматриваемых наиболее важным было обсуждение предложений по обновлению «Инструкции по русской передаче географических названий», сообщает пресс-служба миннаца Коми.

Как и на предыдущих заседаниях, комиссия рассматривала перевод на коми язык терминов и слов. В ходе обсуждения этого вопроса участники заседания озвучили схожие мнения по официальному переводу «памятника воинам-интернационалистам «Скорбящий воин» и решили перевести на коми язык в следующем варианте: «Шогсьысь салдат» интернационалист-воинъяслы паметник».

Подводя итог заседанию, заместители председателя комиссии министр национальной политики республики Галина Габушева и первый заместитель председателя Государственного Совета Коми Валерий Марков подчеркнули, что в апреле текущего года состоится расширенное заседания РТОК в связи с 20-летием деятельности комиссии.

*** Республиканская термино-орфографическая комиссия была создана 25 апреля 1994 года. В течение 20 лет одной из основных задач комиссии является упорядочение терминотворчества и орфографических правил на коми языке.