В Сыктывкаре с 12 по 15 марта состоялся межрегиональный семинар авторов учебников родного языка, и прошло заседание правления Финно-угорской ассоциации авторов учебно-методических пособий по обучению родным языкам. Педагоги познакомились с новейшими подходами в разработке учебников родного языка и обсудили предложения от Ассоциации в повестку международного финно-угорского движения.
Как сообщила Инфоцентру FINUGOR президент Ассоциации, кандидат педагогических наук, заведующая лабораторией национальных проблем дошкольного образования Коми республиканского института развития образования и переподготовки кадров, член президиума исполкома Межрегионального общественного движения «Коми войтыр» Зоя Остапова, в работе семинара приняло участие 30 человек – педагоги из Коми, Марий Эл, Карелии и Удмуртии.
«Встреча подобного уровня – как отдельный межрегиональный семинар - прошла впервые, - отметила она. – Ранее мы, авторы учебников родного языка, встречались на различных финно-угорских конференциях в рамках секций по образованию. В 2009 году в Сыктывкаре состоялось учредительное собрание Ассоциации, потом долго организовывали весь процесс. На прошедшем 14 марта заседании правления решили проводить подобные семинары ежегодно. В следующем году предложили провести семинар в Удмуртии, так как только там есть НИИ национального образования, где профессионально работают над созданием учебных пособий по родному языку, литературе, краеведению, накоплен большой опыт работы, проводятся социологические исследования. Будем вести переговоры с правительством Удмуртии».
Правление Ассоциации будет готовить обращения в правительства финно-угорских регионов РФ по вопросам, направленным на решение проблем авторов учебников родных языков – это и увеличение гонораров, и предоставление творческого отпуска с включением его в трудовой стаж. «Дело в том, что в основном учебники родного языка и литературы пишут учителя школ, а для них творческие отпуска для работы над учебниками не предусмотрены», - пояснила З.Остапова. Также обсуждается идея проведения общефинно-угорского конкурса для авторов учебных пособий, предложено использовать современные технологии для проведения семинаров и обсуждений дистанционно.
«Решено провести финно-угорский форум авторов учебных пособий – российского уровня или даже международный, чтобы встретились специалисты из всех регионов и определили проблемы и положительные моменты. Были предложения пригласить авторов учебников из зарубежных финно-угорских стран, чтобы познакомиться с особенностями их работы. С нами общался председатель Международного консультативного комитета финно-угорских народов Валерий Марков, он обещал всемерную поддержку наших инициатив, - рассказала собеседник. – Правление Ассоциации направит предложения в Консультативный комитет, чтобы наши предложения вошли в повестку и резолюцию Всемирного конгресса финно-угорских народов, который пройдет в Венгрии в сентябре этого года, - так мы уже будем включены в деятельность высшего уровня финно-угорского движения».
Лекции для участников семинара читала доктор педагогических наук, профессор Московского педагогического госуниверситета, заведующая редакцией «Литература для национальных школ» издательства «Дрофа», редактор журнала «Русский язык в национальной школе» Елизавета Хамраева. «Она долго работала с учебниками по национальным языкам и, хотя их не знает, может по методическому аппарату определить, насколько грамотно составлен учебник, подобран методический материал. Для нас же важно было услышать мнение специалиста из федерального центра: в каком направлении идет работа центральных институтов образования, научных учреждений в сфере национальных языков. Как оказалось, сейчас они нацелены на создание многоязычной личности, как и во всем мире, - на билингвальное обучение, когда ребенок с детства учится на двух и более языках. У нас один из таких языков должен быть языком, титульным для данной территории», - пояснила З.Остапова.
Также ошибочным был признан традиционный для российских учебников упор на изучение грамматики языка, а не на развитие коммуникативных способностей ребенка в целом. «Надо в первую очередь научить ребенка общаться на языке, а уж потом давать грамматику, пополнять словарный запас, а ведь общение во многом зависит от языковой среды. Поэтому для билингвизма самая прогрессивная методика это интенсивное обучение языку – то, что сейчас называют «языковым гнездом». Елизавета Хамраева сказала, что Коми республика двигается в правильном направлении, у нас верные приоритеты, надо продолжать делать то, что уже развивается», - отметила собеседник, подразумевая открытие в республике «языковых гнезд» в детских садах с обучением коми языку.
Вместе с тем участники семинара и члены Ассоциации выразили недоумение по поводу информации о том, что рабочая группа при министерстве регионального развития РФ высказалась против применения методики «языковых гнезд» в России. «Меня это известие сильно удивило, так как я сама вхожу в состав этой группы, но даже не слышала о совещании. Мне кажется, это было мнение нескольких человек, которые не интересуются проблематикой «языковых гнезд», это чисто политическое решение. Елизавета Хамраева высказалась в том же духе, отметив, что у минрегиона нет специалистов в области образования, которые могли бы принять квалифицированное решение», - заключила З.Остапова.
*** Напомним, методику "языковых" гнезд в учреждениях дошкольного образования, когда все общение с детьми ведется воспитателями и обслуживающим персоналом на языке малого народа, который таким образом передают новому поколению его представителей, придумали в Новой Зеландии для спасения языка аборигенов-маори. Успех ее внедрения побудил Финляндию реализовать аналогичный проект для сохранения инари-саамского и колтта-саамского языков в Саамском регионе Суоми начиная с 1997 года. Апробировав методику, финны предложили использовать ее для спасения языков финно-угорских народов РФ: идею озвучила на V Всемирном конгрессе финно-угорских народов в 2008 года занимавшая тогда пост президента Финляндии Тарья Халонен. С 2000 года проект реализовывался в Карелии, но устойчивость он приобрел с 2009 года: в двух детсадах Петрозаводска открылись группы с вепсским и карельским языками соответственно. С сентября 2011 года открылись "языковые" гнезда в детсадах Коми (всего планировалось создать 12 таких "гнезд"). Аналогичный проект запущен на Таймыре для энецкого языка (численность представителей этноса - немного более 200 человек), планируется открыть "языковые" гнезда с мансийским и хантыйским языками в деревнях Березовского района Ханты-Мансийского автономного округа - Югры. Также озвучивались планы подключить к проекту Марий Эл, Удмуртию, Ненецкий автономный округ и Коми-Пермяцкий округ Пермского края.
