В Коми перевели на свой язык наименования праздников

В преддверии Нового года состоялось итоговое заседание Республиканской термино-орфографической комиссии при главе Республики Коми под руководством члена Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации Валерия Маркова, сообщает "Комиинформ".

Члены Комиссии - учёные-лингвисты Коми научного центра, писатели и журналисты республики, представители Министерств национальной политики и образования региона, Центра инновационных языковых технологий - рассмотрели новые официальные переводы на коми язык, обсудили план работы на 2016 год.

Одним из вопросов стал перевод новой структуры органов исполнительной власти республики. Согласно Указу главы Республики Коми от 3 ноября 2015 года №115 с 1 января 2016 года в республике изменяется структура исполнительной власти, образуются новые министерства и ведомства путем присоединения и упразднения существующих.

До настоящего времени в коми языке не было официального перевода названий всенародных и профессиональных праздников. Члены Комиссии единогласно решили, что названия некоторых праздников будут даны на коми языке в двух вариантах, чтобы была возможность выбрать наиболее приемлемый для каждого. Так, название праздника "Международный день родного языка" на коми язык переведен в двух вариантах "Чужан кывлӧн войтыркостса лун" и "Чужан кыв лун", Международный женский день звучит как "Войтыркостса нывбаба (ань)" или "Нывбаба лун". Отметим, что ранее были опубликован краткий сборник слов и фраз, используемых в поздравительных текстах.

Официальный перевод на коми язык новой структуры органов исполнительной власти республики, названий всенародных и профессиональных праздников размещен на официальном сайте Министерства национальной политики Республики Коми в подразделах "Республиканская термино-орфографическая комиссия по коми языку"и "Справочные материалы".

*** Республиканская термино-орфографическая комиссия является координационным органом при Главе региона по вопросам терминологии, орфографии и топонимии коми языка. Основными задачами комиссии являются участие в реализации государственной национальной политики в Коми и совершенствование терминотворчества и орфографических правил коми языка.

В 1992 году был принят Закон Республики Коми "О государственных языках Республики Коми", который законодательно определил в республике два государственных языка: коми и русский. В целях реализации Закона 25 апреля 1994 года Совет Министров Республики Коми принял Постановление №167 "Об утверждении положения о Республиканской термино-орфографической комиссии".

Регион: 
Народы: 
Читайте также:
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ ОСТАВЛЯТЬ КОММЕНТАРИИ